后浪插图经典系列,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
被誉为“莎翁本人之后,所有诗人中最具莎翁风格”的诗人济慈的经典长诗
翻译名家朱维基权威译本
中英双语,图文并茂
护封采用激光镂空雕刻工艺
大幅面全彩印刷
附赠精美藏书票
没什么能阻挡爱
生离死别也不行
✨
编辑推荐:
◎英国诗人约翰·济慈的长诗《伊莎贝拉》取材、改编于薄伽丘《十日谈》中第四日的第五个故事。这首长诗《伊莎贝拉》最初被收录在他生前发表的第三部,即最后一部诗集中出版,出版七个月之后,当时年纪还未满二十六岁的济慈就因肺病恶化不幸去世了。
◎这首动人而真挚的长诗体现出济慈独特的创作风格,语言丰富而生动,后世读者和作家亦被诗中“为爱在所不辞”的执着、真爱无价的选择打动。这版《伊莎贝拉》选用的是翻译家朱维基的权威译本,呈现原诗的独特韵味。
◎国内三个“首度”:“首度”超大开本装帧,于蜿蜒攀爬的藤蔓之间感受爱之生生不息的力量;“首度”将单首诗歌以汉英对照的方式结书出版,一窥诗人济慈的伟大之作;“首度”呈现英国插画艺术家威廉·布朗·麦克杜格尔为此诗所作的插图。
◎装帧亮点:大幅面全彩印刷;护封采用激光镂空雕刻工艺;圆脊硬精装;附赠彩色精美藏书票。
📖
内容简介:
◎英国诗人约翰·济慈是浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。他英年早逝(未活到26岁),但在短短7年的诗歌创作生涯中创造了很多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,使他进入世界上“最伟大诗人的行列”。
◎在济慈生活的年代,意大利浪漫传奇正在英格兰复兴。《伊莎贝拉》取材于薄伽丘的故事,但济慈在改编成诗歌时并未在情节方面做出实质意义上的改变。他明白中世纪浪漫传奇这种体裁在英语文学中能够回溯至乔叟,所以会偶尔以乔叟特有的风格插入一些简短的题外话和祷言。但这些体外话所占的篇幅并不长,不会产生强行插入的突兀感,反而保留了本来的叙事进程。
◎伊莎贝拉住在佛罗伦萨的两个商人哥哥家,她和年轻的伙计罗伦索钟情于彼此。她那两个哥哥发现此事后,便把罗伦索带到一处森林,谋杀并埋葬了他。有天夜里,罗伦索的灵魂出现在了伊莎贝拉面前,告诉她事情的经过以及自己被埋葬的地点。伊莎贝拉按此找到了他的尸体,把它挖了出来,割下人头带回家并放进了自己的一只罗勒花盆中。受到伊莎贝拉泪水的浇灌,一株罗勒从罗伦索的头颅中长了出来,而且长得越来越茂盛。但她的两个哥哥从她手中夺走了那个罗勒花盆,痛失所爱后伊莎贝拉悲伤而死。
◎这版《伊莎贝拉》在翻译家朱维基的译文基础上进行了略微修订,试图再现原诗动人的语言美和音韵美。另配有英国插画艺术家威廉·布朗·麦克杜格尔的插图,对应呈现诗文表达的情境,具有相当高的欣赏和收藏价值。
🎙️
名人推荐:
我每次读这首诗,都会泪盈于睫。 ——F.S.菲茨杰拉德
一个多世纪以来,济慈一直吸引着众多读者和作家,成为莎翁本人之后,所有诗人中最具莎翁风格的人。——普利策奖、美国国家图书奖得主 沃尔特·杰克逊·贝特
济慈的很多现实笔触被浪漫诗意所遮掩,但在浪漫下面他看到的是事物的本来面目,他把它们写下来,仿佛记录生命的本质是他内心最深处的冲动。——澳大利亚籍著名评论家 克莱夫•詹姆斯
济慈清楚地明白人类生死的独特性和终局性,这使他自己在临终前特别痛苦,但在此之前,他获得了绝对独创的想象力天赋。——文学批评家 哈罗德·布鲁姆
《笨拙》杂志重要画师哈利·福尼斯×翻译家王科一
狄更斯晚期炉火纯青之作,BBC票选百部伟大英国小说第四名
穿越世纪的成长小说,道尽逐梦、逐爱的年少往事
🔥编辑推荐
◎他是继莎士比亚之后对世界文学影响最大的英国作 家;他是托尔斯泰、纳博科夫、老舍、巴金等众多文学大师的启蒙者;早在一个世纪前,他就掀起过后来“哈利·波特”系列才能与之媲美的阅读狂潮,他就是一代文豪狄更斯。
◎狄更斯晚期炉火纯青之作,洞察世事,金句频出,震动人心,韵味悠长:
- 世界上形形色色的骗子,比起自骗自的人来,实在算不上一回事。
- 我们为人一世,往往就会这样,为了防范自己最看不起的人,结果干出了最最卑鄙恶劣的行径。
- 人生的长链不论是金铸的也好,铁打的也好,荆棘编成的也好,花朵串起来的也好,要不是你自己在终生难忘的某一天动手去制作那第一环,你也就根本不会过上这样的一生了。
◎穿越世纪的成长小说,道尽逐梦、逐爱的年少往事:天降巨额财产,爱人近在咫尺,铁匠铺男孩白日梦一夜成真。饱尝情伤苦痛,筹谋多年复仇,幻梦编织者将梦击碎,令悲剧轮回。
◎插图作者哈利·福尼斯是英国百年幽默杂志《笨拙》旗下重要画师,也是“卡通”(cartoon)一词的缘起。
◎翻译家王科一经典译本,被誉为“宛如田野上吹过的一阵清新的风”。
◎装帧亮点:封面灰蓝布纹烫银,上覆金属感异形腰封;附赠精美插图藏书票,尽显典雅英伦之风。
🔥内容简介
《远大前程(插图珍藏版)》是狄更斯晚期成熟之作,搭配英国百年幽默画刊《笨拙》的重要画师哈利·福尼斯的26幅插图。小说讲述了孤儿匹普的成长故事,他从小在姐姐家的铁匠铺长大,因偶然的机会接触到贵族郝薇香,对她的养女艾丝黛拉心生情愫,对上流社会产生了向往。几年后他竟梦想成真,有一神秘人委托律师安排他去伦敦接受上等教育,成年后还可继承一大笔遗产。种种巧合令他以为是被郝薇香选中,从此将走向远大前程。然而命运却再次发生转折:神秘人的真实身份浮出水面,所谓的“远大前程”不过是匹普的黄粱一梦……
🔥名家推荐
BBC票选百部伟大英国小说第四名。《西方正典》中的经典书目;多次被改编成电影、电视剧和舞台剧;亚马逊网站“一生要读的100本书”;入选英国《卫报》评选的“人生的100本书”。
曾分别于1967、2005和2016年被法日两国导演搬上银幕
莫泊桑唯一一部被法国人拍成电影的长篇小说
莫泊桑所有的长篇小说都起源于《一生》
大多自认为不幸的女子或许都能在约娜身上找到自己的影子。
📝
◎ 唯美、充满光影的笔触勾勒出女性纤细的情感与自然的密切联系
“印象派风格”的文笔配上法国乡村的朦胧水彩画插图,两者相得益彰
视觉化的文字调动所有的感官,呼吸人生不同阶段经历的气味和色彩
◎ 涵盖了所有女性人生中最普遍的坎坷和幻灭
讲述了贵族女子约娜追求幸福而不可得的一生,涵盖了所有女性都最可能经历的坎坷和幻灭:丈夫的负心、父母的离世、孩子的离开
◎ 优美细腻的文字提供极致温柔的阅读体验
对法国乡间美景细腻的描写给所有不幸的经历披上了温柔的氤氲,宛如温柔的大手抚慰哭泣的心灵
◎ 雅致的插画让读者沉浸式地感受法国乡间的景观魅力
由作品曾在法国国立现代艺术美术馆和纽约现代艺术博物馆展出的法国绘画大师埃迪·勒格朗亲自绘制“印象派”风格插图,全书四色印刷,细致沉浸式呈现法国乡间的景观图
《一生》讲述了贵族女子约娜追求幸福而不可得的一生。在《一生》中,莫泊桑以敏锐的眼光注意到女性与自然天生的密切联系,通过描写贵族女性约娜理想不断破灭的一生,对“传统”和偏男权主义世界观下的婚恋、爱情观,以及人们对宗教的寄托等问题提出了思考。
《一生》是莫泊桑较为经典的一部长篇小说,也是莫泊桑首部以女性感受为写作重点的长篇小说。《一生》在恩师福楼拜的敦促和关怀下完成,光手稿就有4份、小说前后历时5年,虽是断断续续写成的,但却经过精心打磨,是其呕心沥血之作,后续的长篇小说都有《一生》的影子。
自莫泊桑创作出《一生》已过去 55 年。若有人认为在此期间这种类型的女人发生了变化,那么他就错了。在法国,到处都能看到多愁善感而又朴实无华的约娜、勒培奇·德沃家族和比科神甫。
——埃德蒙·雅卢(Edmond Jaloux)
约娜的生活经历是由她父母的经历决定的,当他们问约娜是否想结婚时,她还是受到了今天一个年轻女孩尚可忍受的那种无声的暴政,也就是说,当一位母亲巧妙地插嘴说:“啊,那个男人不错”,或者当父母说:“你想嫁给这个男人吗?”时…… 约娜承受着一位年轻女性在今天可能经历的压力。
——《一生》电影导演斯特凡尼·布里泽(Stéphane Brizé)
他(莫泊桑)是19世纪末法国文坛上卓越的天才。
——屠格涅夫
除了莫泊桑,我再也找不到更好的老师了。
——毛姆
后浪插图经典,名家名译名画
思想巨匠伏尔泰哲理小说代表作,启蒙文学曙光闪耀之书
摧毁谎言与幻象的清醒叙事,洞彻人性和现实的哲学寓言
🐎编辑推荐
◎人类命运之书,思想巨匠伏尔泰哲理小说代表作
《查第格》是法国启蒙思想泰斗伏尔泰的首部哲理小说,书名直译为《查第格或命运》。在19个天马行空、轻松好读的小故事中,承载着伏尔泰对宇宙、对时间、对人生和命运的深邃思考。书中不仅有贴近生活的哲学探讨,还有意蕴深远的巧妙谜题,甚至包含让人拍案叫绝的推理桥段。翻开本书,你将跟随青年查第格踏上颠沛流离的历险之途,在荒谬离奇的人生之中,寻得宇宙间永恒不变的法则。
◎法语翻译泰斗傅雷经典译本,倾心传达原文雅韵
本书选用翻译界一代巨匠傅雷先生的经典译本,其译文“神”“形”和谐,为世所称。傅雷所译的伏尔泰更是历经反复推敲打磨的精炼之译,他自称“改过六道,仍嫌不够古雅”,字斟句酌传达原文雅韵。
◎特别收录精美彩插,再现法国艺术家索瓦日珍贵封笔之作
此版插图为法国艺术家西尔万·索瓦日去世前封笔之作,由纽约出版商“限量版俱乐部”特邀索瓦日创作,原版限量仅千本。此次精心复刻索瓦日珍贵彩插19幅,还原艺术大师笔下典雅空灵之美。
◎独具匠心的书页底纹设计,配以典藏版精美装帧
全书每页均印有艺术家索瓦日精心绘制的书页底纹,鸟兽虫鱼、草木山石、庭院楼阁,与意趣盎然的生活图景相互映衬,跃然纸上,连缀成古巴比伦的悠长画卷。封面采用璀璨星铂纸+典雅烫黑工艺;圆脊精装,可平摊阅览,提升阅读愉悦感;附赠精致藏书票1枚。
🐎内容简介
《查第格》是法国启蒙文学泰斗伏尔泰的哲理小说代表作。小说以古巴比伦为背景,将十九个天马行空、妙趣横生的小故事交织成青年查第格离奇非凡的一生,记述了查第格作为启蒙精神的阐释者,对理性之光的追寻历程。
🐎媒体推荐
《查第格》是一个东方的哲学故事,是一部具有启蒙时代特色的作品。主人公在其中探索了世界,经历了闻达,也经历了落魄和失望。伏尔泰在书中对人类的处境、人类在宇宙中的地位以及人的幸福和命运提出了质问。
——美国Goodreads
🐎名人推荐
(伏尔泰的小说)句句辛辣、字字尖刻,而又笔致清淡,干净素雅。
——作家 傅雷
伏尔泰的名字所代表的不是一个人,而是整整一个时代。
——法国作家 雨果
伏尔泰的风格体现了法语中高妙、纯洁的文体。
——阿根廷作家 博尔赫斯
伏尔泰永远是理智的,他从不说假话,也不是一个盲信者。
——法国政治家 拿破仑
要使行文明达,伏尔泰配得上称为典范。
——俄国诗人 普希金
伏尔泰将永被认为现代文学上的巨人。
——德国作家 歌德
不长的篇幅中却包含着无限的机智、幽默、挪揄、理智和趣味。能把这样丰富的内容压缩在这么短的篇幅里,真是前无古人。
——英国作家 毛姆
哲理小说既具有趣味性又具有争议性,在叙事和寓言的伪装下隐藏着作者的内心世界。《查第格》在旅行的维度上找到了一个观察和了解的优越视角,命运、人类的智慧、傲慢与愚蠢是它的主题。
——意大利哲学家 达凯斯
法国著名插画家皮埃尔·卢梭×著名法语翻译家傅雷;
法国现实主义大师梅里美经典小说,关于复仇、爱情、人性的故事;
穿越百年的文学经典,充满野性美的女性之歌。
当女性不被性别束缚,也可以拥有无尽的勇气和力量。
收藏级精致典雅装帧,随书附赠精美藏书票。
📚编辑推荐:
◎法国现实主义大师梅里美经典小说,关于复仇、爱情、人性的故事。
🔹一个野心与智谋并用、惊心动魄的复仇故事
🔹一幅法国科西嘉岛独特自然和社会风貌的风俗画
🔹一场面向爱情、亲情、人性、传统与文明的拷问
《高龙巴》是梅里美zui杰出的小说之一,通过描绘一场发生在法国科西嘉岛的家族复仇故事,展示了十九世纪文学中一个少见的女性形象高龙巴。故事以浓烈的复仇故事为主线,穿插着缠绵缱绻的爱情故事,情节曲折,节奏紧密,塑造了许多个性鲜明、栩栩如生的人物形象,不仅在法国文学史上有着重要地位,被评价为“通过这个故事,使传统、传说和古老的虚构重获生命”,也曾被多次改编为戏剧、电影、电视剧等,时至今日依然受到众多读者的喜爱。
◎穿越百年的文学经典,充满野性美的女性之歌。
梅里美擅长描写那些淳朴、勇敢、生气勃勃、带着野性和反叛精神的人物。《高龙巴》就展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她身处远离城市的偏远小岛,感情炽裂、性格豪爽,当哥哥瞻前顾后时,她蔑视上层社会的“体统”,通过自己的勇气和智谋实现了完美的复仇计划,展现了女性独特的野性美。
——必要的时候,我当然有勇气,或是为了保卫自己,或是为了保卫朋友。
——我要那只放枪的手,我要那只瞄准的眼睛,我要那颗起这个恶念的心。
◎著名法语翻译家傅雷经典译本,展现梅里美小说独特韵味。
选用法语翻译名家傅雷译本,译笔古朴典雅、生动流畅、有节奏感,既展现了梅里美小说的独特韵味,又极具傅雷个人的翻译特色。
◎收录知名插画家绘制的经典插图,再现19世纪法国社会的风貌。
收录法国知名插画家皮埃尔·卢梭为《高龙巴》专门绘制的55幅精美插图,色彩鲜明,从人物到环境,再现了19世纪法国科西嘉岛的独特的自然和社会风貌。
◎装帧亮点:精装圆脊,橘色封面+典雅烫黑烫白;封底紫红色竖形腰封;上书口刷低调亚金,附赠特别设计精美藏书票。
📖内容简介:
《高龙巴(插图珍藏版)》是法国现实主义大师梅里美的经典中篇小说。小说讲述了十九世纪二十年代发生在法国科西嘉岛的女性复仇故事。少女高龙巴因为父亲被律师出身、有权有势的村长巴里契尼父子谋害而死,她便鼓动哥哥为父报仇。然而,其兄长由于受到文明的教育和熏陶更有法制观念,他认为“家族复仇”是一种野蛮风俗的残存,加上父亲已死两年,且谋杀证据又不足,不愿贸然从事。同时他还担心自己和莉狄亚小姐的爱情会因此受到影响。但高龙巴精心策划,巧计安排,还是挑起了哥哥的复仇之心,兄妹两人最终将仇人杀死,为父亲报了仇……
本书选用我国翻译名家傅雷的经典译本,译笔生动流畅、有节奏感;编辑对书中用词、译法做了极大限度的保留,尽可能不破坏傅雷个人的文本特色。书中收录的精美插图由法国著名插画家皮埃尔·卢梭精心绘制。
🎓
《高龙巴》zui后一幕呈现的爱恨鄙夷交织的邪恶,除了爱伦·坡和陀思妥耶夫斯基之外,很少有人能够匹敌。
——乔治·斯坦纳(美国著名文学批评家)
梅里美受到古典派和浪漫派同样的赞美,因为《高龙巴》实现了一种平衡。通过这个故事,他使传统、传说和古老的虚构重获生命。
——克萨维埃·达尔克(《梅里美传》作者)
本站基于Calibre构建,感谢开源界的力量。所有资源搜集于互联网,如有侵权请邮件联系。
Github | Docker | Project
后浪插图经典系列,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
被誉为“莎翁本人之后,所有诗人中最具莎翁风格”的诗人济慈的经典长诗
翻译名家朱维基权威译本
中英双语,图文并茂
护封采用激光镂空雕刻工艺
大幅面全彩印刷
附赠精美藏书票
没什么能阻挡爱
生离死别也不行
✨
编辑推荐:
◎英国诗人约翰·济慈的长诗《伊莎贝拉》取材、改编于薄伽丘《十日谈》中第四日的第五个故事。这首长诗《伊莎贝拉》最初被收录在他生前发表的第三部,即最后一部诗集中出版,出版七个月之后,当时年纪还未满二十六岁的济慈就因肺病恶化不幸去世了。
◎这首动人而真挚的长诗体现出济慈独特的创作风格,语言丰富而生动,后世读者和作家亦被诗中“为爱在所不辞”的执着、真爱无价的选择打动。这版《伊莎贝拉》选用的是翻译家朱维基的权威译本,呈现原诗的独特韵味。
◎国内三个“首度”:“首度”超大开本装帧,于蜿蜒攀爬的藤蔓之间感受爱之生生不息的力量;“首度”将单首诗歌以汉英对照的方式结书出版,一窥诗人济慈的伟大之作;“首度”呈现英国插画艺术家威廉·布朗·麦克杜格尔为此诗所作的插图。
◎装帧亮点:大幅面全彩印刷;护封采用激光镂空雕刻工艺;圆脊硬精装;附赠彩色精美藏书票。
📖
内容简介:
◎英国诗人约翰·济慈是浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。他英年早逝(未活到26岁),但在短短7年的诗歌创作生涯中创造了很多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,使他进入世界上“最伟大诗人的行列”。
◎在济慈生活的年代,意大利浪漫传奇正在英格兰复兴。《伊莎贝拉》取材于薄伽丘的故事,但济慈在改编成诗歌时并未在情节方面做出实质意义上的改变。他明白中世纪浪漫传奇这种体裁在英语文学中能够回溯至乔叟,所以会偶尔以乔叟特有的风格插入一些简短的题外话和祷言。但这些体外话所占的篇幅并不长,不会产生强行插入的突兀感,反而保留了本来的叙事进程。
◎伊莎贝拉住在佛罗伦萨的两个商人哥哥家,她和年轻的伙计罗伦索钟情于彼此。她那两个哥哥发现此事后,便把罗伦索带到一处森林,谋杀并埋葬了他。有天夜里,罗伦索的灵魂出现在了伊莎贝拉面前,告诉她事情的经过以及自己被埋葬的地点。伊莎贝拉按此找到了他的尸体,把它挖了出来,割下人头带回家并放进了自己的一只罗勒花盆中。受到伊莎贝拉泪水的浇灌,一株罗勒从罗伦索的头颅中长了出来,而且长得越来越茂盛。但她的两个哥哥从她手中夺走了那个罗勒花盆,痛失所爱后伊莎贝拉悲伤而死。
◎这版《伊莎贝拉》在翻译家朱维基的译文基础上进行了略微修订,试图再现原诗动人的语言美和音韵美。另配有英国插画艺术家威廉·布朗·麦克杜格尔的插图,对应呈现诗文表达的情境,具有相当高的欣赏和收藏价值。
🎙️
名人推荐:
我每次读这首诗,都会泪盈于睫。 ——F.S.菲茨杰拉德
一个多世纪以来,济慈一直吸引着众多读者和作家,成为莎翁本人之后,所有诗人中最具莎翁风格的人。——普利策奖、美国国家图书奖得主 沃尔特·杰克逊·贝特
济慈的很多现实笔触被浪漫诗意所遮掩,但在浪漫下面他看到的是事物的本来面目,他把它们写下来,仿佛记录生命的本质是他内心最深处的冲动。——澳大利亚籍著名评论家 克莱夫•詹姆斯
济慈清楚地明白人类生死的独特性和终局性,这使他自己在临终前特别痛苦,但在此之前,他获得了绝对独创的想象力天赋。——文学批评家 哈罗德·布鲁姆