"雅众诗丛·国外卷"丛书包含的书籍

想象一朵未来的玫瑰(佩索阿诗选)

★★★

疲惫的人生不能没有诗意

我的心略大于宇宙

葡萄牙国宝级作家、诗人佩索阿

以异名“冈波斯”创作的诗卷

诗人陈黎、黄灿然、蓝蓝、王敖推荐

★★★

【内容简介】

费尔南多·佩索阿是二十世纪伟大的葡萄牙语诗人,他用一百余个异名创造出一个独特的文学世界。

在这些异名当中,“冈波斯”可能最接近佩索阿本人的真相:张扬恣肆的精神世界,只是他用诗歌和文字织就的一个梦;现实生活中,他是一个出门时连旅行箱都永远收拾不好的平凡小职员。

本书主要收录“冈波斯”的短诗,也收录了著名的长诗《烟草店》《鸦片吸食者》等。这是“冈波斯”的第一个汉语译本,希望能为中文读者呈现出一个较为清晰的“冈波斯”形象,为领略佩索阿庞大的写作世界提供一个入口。本书另收录《回忆我的导师卡埃罗》《无政府主义银行家》。

【编辑推荐】

佩索阿单凭一己之力创造了一个丰饶繁复的平行文学世界体系。他是诗人中的宇宙学家,作家里的预言家,21世纪的读者更能读懂他。

【名人评价】

佩索阿的一切作品都是对失落的身份的追寻。

——诺贝尔文学奖获得者帕斯

佩索阿是惠特曼再生,不过,他是给“自我”“真我”以及“我的灵魂”重新命名的惠特曼,他为三者写下了美妙的诗作。

——著名文学批评家哈罗德·布鲁姆

提琴与坟墓(洛尔迦诗选)

※继塞万提斯之后最为世界所熟知的西班牙作家加西亚•洛尔迦诗歌精选

※他是被全世界拥抱的诗人,甜蜜如雪地里一声啜泣

※莱昂纳德•科恩和帕蒂•史密斯都从他的作品中获得过源源不断的灵感

======================

《提琴与坟墓》收录了费德里科•加西亚•洛尔迦的70首诗歌代表作,并另附两则剧本片段,所选篇目写作年代贯穿他整个创作生涯。

洛尔迦是继塞万提斯之后最为世界所熟知的西班牙作家。他的诗歌音韵悠长,感知细腻,想象绝妙,堪称传统与现代技艺的完美结合。字里行间的情绪涌动孤独又热切,融合了极致的快乐和悲伤。 他的诗歌与人生是对西班牙本可能有的一个更好时代的留念与预想,那是保持谦卑、满怀勇气地用写作反抗不公,是替社会底层没有声音的人奔走发声,是把戏剧艺术带到最偏僻的乡间田埂,是站在民族的立场上拥抱世界——毕竟最后的最后,爱的定义,是一个人拥抱另一个人。

=========================================

他的十四行诗,是热烈、激情、幸福、备受折磨的奇迹,献给爱情的、纯粹炽热的纪念碑。这样的诗需要怎样的爱,需要受过怎样的苦啊。——1977年诺贝尔文学奖得主文森特•阿莱克桑德雷

洛尔迦活着的时候带给过我们独一无二的快乐,他的英年早逝让我们陷入蔓延一整个世纪的哀悼。——1971年诺贝尔文学奖得主巴勃罗•聂鲁达

我将宇宙随身携带(佩索阿诗集)

★葡萄牙国宝级诗人佩索阿最重要异名

★阿尔贝托·卡埃罗诗歌全收录!

★以纯粹的感受把握自然,不思考,是唯一的纯真

【编辑推荐】

阅读卡埃罗是理解佩索阿的重要通道。佩索阿以迷人的“异名书写”筑造了神秘而独特的文学宇宙,卡埃罗在众多异名者中被尊为大师,他是“客观诗人”“自然诗人”, 强调以感觉把握自然,而反对思想式认识。

【内容简介】

作为葡萄牙国宝级诗人、“欧洲现代主义的核心人物”,佩索阿以迷人的“异名书写”筑造了一个富饶神秘的宇宙,他一生创造了众多异名者,各自拥有不同职业、个性,属阿尔贝托·卡埃罗最为重要。卡埃罗是“自然诗人”“客观诗人”,被其他异名者尊为大师,一生大部分时光在农庄度过,有着金头发、蓝眼睛,是个孤儿,只完成了小学教育。

本书收录卡埃罗创作的所有诗歌,包括《牧羊人》《恋爱中的牧羊人》《牧羊人续编》三部分。卡埃罗写诗希望不带任何哲学思想,只要真实地看待万物,强调以感觉把握自然,而反对思想式认识:“我观看,事物存在。我思想,只有我存在。”

【他人评荐】

佩索阿是令人惊奇的葡萄牙语诗人,此人在幻想创作上超过了博尔赫斯的所有作品。——哈罗德·布鲁姆

只有那些耐心阅读作品的人,以及在精神上做好准备的人,才能对卡埃罗的预见和智力上的一致性做出令人吃惊的评价。——里卡多·雷斯(佩索阿另一异名者)

迁徙的花园:奥登诗101首

★“奥登一代”核心诗人,布罗茨基一生的目标

★风格的博物馆,技巧的马戏团,这里有从古到今各种诗体

★丰富多变的主题,如同一面面镜子,映照着人类的复杂心灵和世界的多彩面貌

★知名诗歌译者西蒙、水琴倾心翻译

【内容简介】

W.H.奥登是托马斯·艾略特之后最重要的英语诗人之 一。他的诗是风格的博物馆,技巧的马戏团,既有传统歌谣的简单,又有现代主义的复杂。他的诗歌主题丰富,涵盖爱、性、政治、道德、文明和宗教,如同一面面镜子,映照着人类的复杂心灵和世界的多彩面貌。

本书从奥登一生的作品中精选101首涵盖其创作生涯各时期的诗作。奥登出于政治考虑,常在诗歌完成后将作品修改得面目全非,而本书全部采用奥登未经修改的原作,并附有详细的译者导读,力图完整呈现奥登充满哲思和人文关怀的诗歌世界。

【名人推荐】

1977年夏天,我开始用英语写作。那时候,就像现在一样,我唯一的目标就是更接近我心中二十世纪最伟大的心灵:W.H.奥登。——约瑟夫·布罗茨基

奥登之所以是一个诗人,是因为他对文字有着非凡的天赋和热爱;但奥登之所以是一个伟大的诗人,是因为他从不抗拒“人类注定失败”的诅咒,是因为他在人类存在的各个层面上,看见并接受了人类的脆弱。——汉娜·阿伦特

Github | Docker | Project